Перевод Нового Завета, выполненный Константином Петровичем Победоносцевым, впервые опубликован в 1906 г., через три десятилетия после эпохи непримиримого противостояния сторонников и противников самой идеи перевода Священного Писания на «обиходное наречие», закончившейся с изданием в 1876 г. Синодальной Библии.
Перевод Победоносцева интересен, прежде всего с исторической точки зрения, как этап в истории перевода Нового Завета на русский язык. После перевода Победоносцева уже невозможно требовать особой близости русского перевода к славянскому. Победоносцеву удалось реализовать это в наивысшей степени, так, что его «опыт» показал бессмысленность сопряжения в переводе русского языка со славянским, т.е. попыток создания русифицированной формы славянского языка. Это и многое другое вы найдете в книге Новый Завет в переводе К.П.Победоносцева