Первые русские стихотворные переводы рубаи Омара Хайяма появились в 1891 году. С тех пор более восьмидесяти российских авторов публиковали стихотворные переводы рубаи Омара Хайяма.
Обычно авторы делали лишь один перевод рубаи. Однако в ряде случаев авторы возвращались к рубаи и делали повторный перевод, характерной чертой которого является изменение рифмы, иными словами, создавали альтернативный перевод. Хотя альтернативных переводов не так уж и много, их все же достаточно, чтобы представить их на суд читателя. Подобные переводы и приводятся в настоящем издании. Это и многое другое вы найдете в книге Омар Хайям: Рубайят. Альтернативные (Р. Ш. Малкович)