В данном учебном пособии рассматривается вопрос перевода реалий, фразеологизмов, имен собственных и целый ряд других аспектов перевода. Впервые вышедшая в свет в 1980 г. книга и поныне не утратила своей актуальности и стала библиографической редкостью. Многочисленные просьбы читателей побудили издательство, с согласия С.И.Влахова, переиздать книгу.
Предлагаемый курс предназначен для начинающих переводчиков, имеет чисто практическую направленность. Это и многое другое вы найдете в книге Непереводимое в переводе (С. И. Влахов, С. П. Флорин)