Четыре тома. Том 2. Переводы О. А. Седакова

Подробная информация о книге «Четыре тома. Том 2. Переводы О. А. Седакова». Сайт не предоставляет возможности читать онлайн или скачать бесплатно книгу «Четыре тома. Том 2. Переводы О. А. Седакова»

О. А. Седакова - «Четыре тома. Том 2. Переводы»

О книге

Второй том четырехтомного издания избранных работ Ольги Седаковой составляют переводы и размышления о переведенных авторах и текстах. Диапазон переводимого Ольгой Седаковой необыкновенно широк, выбор авторов и текстов часто неожидан. Соединение в одной книге духовной словесности и светской поэзии непривычно и для любителя поэзии, и для читателя душеполезной литературы. Том открывается переложениями для детей евангельских рождественских глав, древними духовными сочинениями (фрагменты "Посланий" основателя монашества Антония Великого), историями и притчами из "Синайского Патерика". Затем следуют переводы церковнославянских богослужебных молитв, задача которых - донести до русского читателя собственно поэтическую природу этих литургических текстов. Далее даны образцы переводов латинской поэзии, классической и средневековой. Продолжают том великие образцы ранней и ренессансной итальянской поэзии: гимны Франциска Ассизского, сонеты Данте и Петрарки. Европейская поэзия разных веков, от Ронсара до Жакоте, представлена антологией отдельных стихотворений и маленькими собраниями, своего рода избранными томиками поэтов XX веков: Паунда, Рильке, Клоделя, Элиота, Целана. Лекция и беседа об искусстве перевода обрамляют том.

С каждым переведенным текстом связаны размышления о нем; самые значительные из них - работы о Целане, Рильке, Данте - опыты глубокого исследования авторской формы и поэтического сообщения, основанные на внимательном чтении оригинала, на отсечении привычных переводческих искажений и неукоснительном следовании движениям слова и смысла. Продвижение в этом пространстве понимания ведет к раскрытию сути поэтического дарования и душевной жизни самой Ольги Седаковой.

Общий замысел этого переводческого и исследовательского труда - расширение возможностей русского поэтического слова. В этом смысле здесь продолжается работа В.Жуковского и других поэтов Золотого века. Это и многое другое вы найдете в книге Четыре тома. Том 2. Переводы (О. А. Седакова)

Полное название книги О. А. Седакова Четыре тома. Том 2. Переводы
Автор О. А. Седакова
Ключевые слова сборники, сборники мировой прозы и поэзии
Категории Художественная литература, Сборники
ISBN 9785912440243
Издательство Русский Фонд Содействия Образованию и Науке
Год 2010
Название транслитом chetyre-toma-tom-2-perevody-o-a-sedakova
Название с ошибочной раскладкой xtnsht njvf. njv 2. gthtdjls j. f. ctlfrjdf