Впервые на русском языке издается перевод Швейцарского обязательственного закона (ШОЗ), принятого в 1911 г., вступившего в силу с 1 января 1912 г. (последние изменения вступили в силу 1 марта 2012 г.). Текст перевода ШОЗ актуален на момент выхода данного перевода в печать.
Это ценное профессиональное практическое издание предназначено для специалистов юридического консалтинга, корпоративных юристов, адвокатов, обслуживающих бизнес с участием швейцарского капитала, консультантов, судей, арбитров.
Незаменим для юристов, которые согласовали швейцарское право в качестве применимого к урегулированию прав и обязанностей сторон по международному контракту.
Рекомендуется для деканов, преподавателей и заведующих библиотеками юридических вузов, которые обязаны предложить своим студентам современные, а не устаревшие знания.
Полезен для экспертов в области зарубежного гражданского законодательства, которые оценят достоинства ШОЗ, его четкие подходы к определению порядка исполнения и последствий неисполнения обязательств (действие обязательств в отношении третьих лиц, исчисление убытков и правил о договорной неустойке, регулирование оснований освобождения сторон от ответственности, переход права собственности на товар и др.).
И, наконец, - для переводчиков юридических текстов для совершенствования своих знаний и усвоения юридической терминологии.
В книгу включен Обзор основных изменений и дополнений, внесенных в ШОЗ за 100 лет. Это и многое другое вы найдете в книге Швейцарский обязательственный закон. Федеральный закон о дополнении Швейцарского гражданского кодекса (Часть 5. Обязательный закон)