"Россия открыла Петрарку позже, чем его бессмертная поэзия пришла в другие страны - во Францию, в Испанию, в Португалию, в Англию. Но это не помешало широкой российской славе первого европейского гуманиста. Понятие "русский Петрарка" освящено такими именами, как Державин, Батюшков, Майков, Бунин, Вячеслав Иванов, Мандельштам. Для Пушкина язык Петрарки был синонимом языка любви. Знаменитый пушкинский сонет о сонете поставил автора "Канцоньере" рядом с автором "Новой Жизни" и "Божественной Комедии":
"Суровый Дант не презирал сонета;
В нем жар любви Петрарка изливал;
Игру его любил творец Макбета;
Им скорбну мысль Камоэнс облекал."
В России по достоинству оценили творческую самобытность Петрарки, красноречиво выраженную им в одном из писем к Боккаччо: "Актеру хороша всякая одежда, пишущему - не всякий стиль: каждый должен создать и соблюдать свой..."
Джанфранко Факко Бонетти,
Посол Италии в России