Самое трудное при переводе с иностранного не только найти наиболее близкий к родному языку смысловой вариант оригинала, но и передать его в хорошем литературном звучании. Еще сложнее это удается со стихами, тем более такого загадочного мастера, как В.Шекспир.
Насколько преуспел в этом автор настоящих переводов, судить читателю. Это и многое другое вы найдете в книге Вильям Шекспир. Сонеты. Все 154 сонета в переводе Феликса Дымова (Уильям Шекспир)