Чем отличается этот перевод Нового Завета от других?
Еврейский Новый Завет передает первоначальную еврейскую суть Нового Завета, играющую огромную роль в его понимании. Новый Завет - еврейская книга, написанная евреями, в основном о евреях и для евреев, а равно и для неевреев. Его главный персонаж, Мессия Йешуа (Иисус), был и остается евреем. Идеи искупительной жертвы, спасения, погружения (крещения), нового договора и сама концепция Мессии являются еврейскими. Иными словами, Новый Завет построен на основе Еврейских Писаний и дополняет их.
Еврейский Новый Завет передает еврейскую суть тремя способами:
- Косметически - используя стилистически нейтральные термины и имена на иврите: "стойка казни" вместо "крест", "Кефа" вместо "Петр".
- В культурном и религиозном аспектах - подчеркивая еврейские культурные и религиозные особенности: "Ханука" вместо "праздник обновления", "цицит" вместо "края одежды".
- Теологически - разрушая стереотипы, созданные неверными переводами, продиктованными антиеврейской теологической предубежденностью: например, в Послании к Римлянам 10:4 "цель, на которую указывает Тора, - Мессия", а не "Христос - конец закона (как в Синодальном переводе).
Еврейский Новый Завет призывает евреев увидеть в Йешуа друга, близкого сердцу, посмотреть на Новый Завет как на еврейскую книгу, содержащую истины, достойные принятия и претворения в жизнь. В то же самое время, подтверждая равенство язычников и евреев в Мессианской Общине, он призывает христиан признать еврейскую суть своей веры и свое единство с еврейским народом. Это и многое другое вы найдете в книге Еврейский Новый Завет