Московское издательство "Изографус" и парижское "Синтаксис" представляют читателям новый перевод "Гамлета", выполненный Андреем Черновым. Эта работа не просто очередное (двадцать первое с XVIII века) переложение великой пьесы Шекспира на русский язык, но и первая попытка реконструкции шекспировского замысла, в которой автор перевода выступает и как поэт, и как исследователь. Оставляя читателю право самому выбирать между классическим и новым толкованием текста, Андрей Чернов показывает, что "загадочность" этой трагедии основана не только на "поэтике загадок", но и на ряде неверных отгадок, возникших из-за отсутствия у нас шекспировской рукописи или хотя бы прижизненного издания, подготовленного самим автором. Это и многое другое вы найдете в книге Гамлет. Трагедия Гамлета, принца Датского. Пьеса в трех актах в переводе А. Ю. Чернова (Уильям Шекспир)