Мариус Виллем де Фиссер часть своего образования получил в Бреда, а в 1893 г. поступил в Лейденский университет на отделение классической филологии,. В 1900 г. он с отличием закончил обучение и через короткое время после получения степени стал заниматься этнологическими исследованиями в Берлине, Париже и Лондоне. Интерес именно к этой области вскоре приводит его к занятиям китайским языком, сперва под руководством Шигеля, а затем - де Гроота. Он решил посвятить себя востоковедению и в 1904 г. поступил на дипломатическую службу в качестве переводчика при Голландской миссии в Токио. В 1909 г. приехав домой в отпуск, он получил назначение куратором ("консерватором") Дальневосточной секции Лейденского этнографического музея. Серия публикаций, вышедших за время его пребывания в Японии, перевод которых представлен в данном издании, доказали, что его востоковедческие штудии приносят великолепные плоды. Он возобновил занятии с де Гроотом и немедленно приступил к написанию объемного труда "Дракон в Китае и Японии", который в 1914 г. принес ему премию Станислава Жюльена от парижского Institute des Inscriptions et Belles Lettres. Он все более и более интересуется буддологическими исследованиями, и в 1915 г. выпускает первый труд в этой области - "Бодхисаттва Ди-цзан (Дзидзо) в Китае и Японии". В 1917 г. он стал руководить кафедрой японского языка, а на следующий год был избран действительным членом Голландской Королевской Академии наук в Амстердаме. В продолжении своих буддологических разысканий, он публикует в 1923 г. труд " Архаты в Китае и Японии". Следующие годы были посвящены работе под названием "Буддизм в Японии; сутры и церемонии седьмого и восьмого веков н.э. и их история в позднейшее время". Это и многое другое вы найдете в книге Традиционный японский фольклор (Фиссер) (М. Фиссер)