Перевод такого писателя как Шиллер - есть в некотором роде, литературное завоевание. Поэзия Шиллера так многообразна, что для достойного воспроизведения ее на язык другого народа нужен всеобъемлющий гений. Это навело составителя на мысль разделить труд перевода между несколькими писателями и выбрать лучшие варианты, а также использовать уже имеющиеся переводы, выполненные в достаточной степени совершенства.В состав первого тома вошло 291 лирическое стихотворение в переводах тридцати шести поэтов, 11 драматических произведений в переводах Жуковского, Лермонтова, Мея, Данилевского, Фета, Шишкова, Шевырева, Тютчева, Бенедиктова, Аксакова, Майкова, Григорьева, Полонского, Мина, Достоевского, Миллера, Лялина, Струговщикова и др.Во второй том вошли драматические сочинения, беллетристика, исторические сочинения, философия и эстетика, критика и библиография (список русских переводов прозаических сочинений Шиллера, составленный Н.Гербелем). Это и многое другое вы найдете в книге Шиллер. Полное собрание сочинений в переводе русских писателей. В двух томах (Шиллер)