Нигде не обрисовывается так живо и ясно психология народа, как в сказках. Знакомство с японским фольклором раскрывает нам подлинный характер традиций Страны восходящего солнца. В России всегда интересовались культурой Японии. К переводам народных сказок в конце XIX века приступили сразу несколько отечественных литераторов. Они, по собственному признанию, «выбирали наиболее подходящие — понятные — русским сказки». Впервые переводы, многие из которых остаются образцовыми и сегодня, собраны под одной обложкой. Украсили книгу рисунки Кобаяси Эйтаку (1843-1890), специально созданные для имевшего в Новом Свете грандиозный успех издательского проекта Хасэгавы Такэдзиро (1853-1938) — традиционных книжек тиримэн-бон. Это и многое другое вы найдете в книге Лучшие японские сказки. В первых русских переводах (Ред.-сост. Кузьмин В.В.)