Второе издание книги о Данте, в сущности, является новой работой. Книга выросла больше чем в полтора раза. Пропорции в ней совершенно другие. Раньше раздел, посвященный "Комедии", занимал седьмую часть всей работы. _В настоящем издании он занимает четвертую часть. Совершенно переработана вступительная глава. Внесено много нового материала в остальные главы. И буквально нет ни одной страницы, которая не была бы по-новому обдумана и по-новому почувствована.
В одном отношении автору в новом, издании было гораздо легче. У неги в руках был полный перевод "Комедии", сделанный М.Л.Лозинским. Все цитаты из "Комедии", за немногими исключениями, всюду оговоренными, даны в переводе М.Л.Лозинского. Стихи из "Новой жизни" цитируются в переводе А.М.Эфроса.
Автор попрежнему понимал задачу, поставленную им себе в этой книге, как приближение богатейшего идейного мира, раскрывающегося в произведениях Данте и особенно в его "Комедии", к духовным ощущениям современного человека. Для него, как в свое время для А.А.Блока, образ Данте представлялся как образ пророка, предчувствовавшего новые времена и страстно зовущего человечество вперед.
Автору всегда доставляло большую радость то, что его лекции о Данте с живым интересом воспринимались молодежью. И естественно, что ему захотелось, в особенности для своих молодых слушателей и учеников, несколько более подробно раскрыть и развернуть те мысли, которые в лекциях могли быть изложены лишь очень суммарно. Данте такой поэт, которого малоподготовленный читатель понимает не без труда. Тут нужна помощь. Если эта книга, хотя бы в малой доле, такую помощь окажет, автор будет считать свою задачу выполненной. Это и многое другое вы найдете в книге Данте (А. К. Дживелегов)