Труд многих лет посвятил М.Зенкевич переводам зарубежной прогрессивной поэзии, переводам мировой классики.
Основные интересы М.Зенкевича лежат в области перевода поэтов английского языка, главным образом современников. Но много сделал поэт и в другой области — он создал большие переводческие циклы из произведений поэтов стран социализма и Латинской Америки.
Характерной особенностью М.Зенкевича как поэта-переводчика является тонкое проникновение в поэтическую «душу» переводимых произведений, точное ощущение и передача их исторического и национального колорита. Созвучные по форме и содержанию оригиналу, переводы М. Зенкевича в их лучших образцах стали явлением русской советской поэзии.
В настоящее издание вошли избранные переводы Зенкевича. Это и многое другое вы найдете в книге Поэты XX века. Стихи зарубежных поэтов в переводе М.Зенкевича (Зенкевич Михаил Александрович)