В числе исследуемых памятников значительное место занимает группа переводных произведений разных жанров - от анекдота и фацеции до плутовского романа, но всякий раз изучение переводного текста сопряжено с попыткой проследить его вживание в русскую литературную культуру, определить его влияние на русских, чаще всего анонимных авторов. Это и многое другое вы найдете в книге Разыскания по русской литературе XVII-XVIII вв. Забытые и малоизученные произведения (Элиза Малэк)