Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы В. И. Хайруллин

Подробная информация о книге «Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы В. И. Хайруллин». Сайт не предоставляет возможности читать онлайн или скачать бесплатно книгу «Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы В. И. Хайруллин»

В. И. Хайруллин - «Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы»

О книге

Монография представляет собой исследование того, как признаки английской культуры, присутствующие в произведениях ее авторов, передаются при переводе на русский язык. Рассматривается пять значимых групп: специфика описания лица, пространства, времени, общественных институтов, обыденных ситуаций. Семантико-культурные данные высокого уровня представлены через посредство более простых структур, именуемых сценариями, скриптами, фреймами, т.е. рядами объединенных временными и причинными связями понятий, которые описывают определенную последовательность событий. Фреймовый подход позволяет трактовать в своих терминах структуры реалий английской и русской культур, а также своеобразие представления знания о мире. Приводится системная классификация признаков культуры и описываются основные способы их представления в переводе. Дается определение таких понятий, как «перевод», «культурный контраст», «релятивизм культурной дистанции», «семантика фатальности», «перемещенные признаки» и др. Монография демонстрирует возможность и перспективность изучения культурных особенностей посредством исследования ключевых текстов и их переводов, что в формате анализа трансляции культурных признаков и кодов с применением фреймового подхода осуществляется впервые. Работа состоит из введения, двух глав, заключения, приложения и библиографии. Монография предназначена для специалистов в области теории перевода, студентов, магистрантов и аспирантов филологических направлений, практикующих переводчиков, а также всех интересующихся рассматриваемой проблематикой.и идеями мыслителей прошлого. Это и многое другое вы найдете в книге Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы (В. И. Хайруллин)

Полное название книги В. И. Хайруллин Анализ произведений англоязычных авторов и их переводов на русский язык: Лингвокультурные фреймы
Автор В. И. Хайруллин
Ключевые слова
Категории Образование и наука, Для средней школы
ISBN 9785971083320
Издательство Ленанд
Год 2020
Название транслитом analiz-proizvedeniy-angloyazychnyh-avtorov-i-ih-perevodov-na-russkiy-yazyk-lingvokulturnye-freymy-v-i-hayrullin
Название с ошибочной раскладкой fyfkbp ghjbpdtltybq fyukjzpsxys[ fdnjhjd b b[ gthtdjljd yf heccrbq zpsr: kbyudjrekmnehyst ahtqvs d. b. [fqhekkby