В этой книге рассказывается о проблеме автоматического перевода с одного языка на другой и о некоторых результатах работы, ведущейся в этом направлении в Институте точной механики и вычислительной техники и Институте научной информации Академии наук СССР.
Эта работа начата в январе 1955 г.; в конце 1955 г. были проведены первые опыты перевода научно-технического текста с английского языка на русский при помощи электронной счетной машины БЭСМ Академии наук СССР.
Филологическая часть проблемы разрабатывалась И.К.Вельской, а вопросы программирования и кодирования - И.С.Мухиным, Л.Н.Королевым, С.Н.Разумовским, Н.П.Трифоновым, Г.П.Зеленкевич.
Первое издание этой книги вышло в начале 1956 г. За прошедшее время в области автоматического перевода проведена большая работа в Институте точной механики и вычислительной техники Академии наук СССР, а также в других учреждениях. Настоящее издание дополнено сведениями о некоторых новых результатах. За истекшее время выявились различные точки зрения на принципы, которые должны быть положены в основу автоматизации перевода, и связанные с этим научные проблемы. В книге говорится и об этих дискуссионных вопросах. Это и многое другое вы найдете в книге Автоматический перевод (Д. Панов)