Монография посвящена истории восприятия и интерпретации творчества С.А. Есенина в Польше межвоенных лет. Особое внимание уделяется анализу основных предпосылок, закономерностей, различию и сходству переводческой и критической рецепции творчества Есенина в Польше с точки зрения рецептивных стратегий и динамики в разных странах и регионах Европы, Америки и Востока. Обобщающее исследование подобного рода предпринимается впервые.
В соответствии с периодизацией, отражающей характер восприятия творчества поэта в Польше, монография содержит три части, посвященные начальному периоду рецепции (1918-1925), второй половине 1920-х гг. и тридцатым годам. В Приложение входят статьи и рецензии польских писателей и критиков о Есенине 20–30-х гг., переведенные на русский язык, а также факсимиле книги: Сергей Есенин. Исповедь хулигана и другие стихи. В переводе К.А. Яворского. Helm, 1935. Линогравюры Зенона Васневского.
Имеется указатель имен.
Монография полезна исследователям русской литературы в нашей стране и за рубежом, а также широкому читателю, интересующемуся творчеством С.А.Есенина. Это и многое другое вы найдете в книге Есенин в Польше (1918-1939): рецепция и интерпретация (Н. И. Шубникова-Гусева)