Сказочная повесть Льюиса Кэрролла приводится в очень точном, почти буквальном, переводе Александра Оленича-Гнененко. В нашем культурном пространстве такой подход является альтернативой "художественным" переводам (Н.Демуровой и пр.). Пиктографические рисунки и комментарии Игоря Еремеева подчеркивают игровой характер и математичность знакомой "Алисы". В издании использованы также фотографии и рисунки самого Льюиса Кэрролла. Это и многое другое вы найдете в книге Алиса в Стране Чудес. С сопроводительной статьей Игоря Еремеева (Льюис Кэрролл)