Книга "Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова" - представительная антология китайской поэзии с древности до эпохи Цин (1644-1911) включительно.
Китай можно по праву назвать "страной поэзии": мало найдется в мире государств, где бы с первого тысячелетия до нашей эры безо всяких уступок времени царил культ поэтического слова. Императоры и столичные сановники, ученые мужи и провинциальные чиновники, монахи и отшельники считали за высокую честь услышать одобрение своих стихотворных сочинений, а неграмотные земледельцы изустно передавали из поколения в поколение полюбившиеся творения знаменитых поэтов.
В настоящий сборник переводов китайской поэзии входят произведения разных эпох, жанров, авторов. В их подборке нет никакой заранее продуманной системы, разве что сами стихотворные произведения, к которым Л.Н.Меньшикову приходилось обращаться - в его наблюдениях за развитием китайской поэзии.
Настоящая книга - это поэтическая мастерская талантливого китаеведа и блистательного ученого.
Л.Н.Меньшиков был учеником всемирно известного синолога академика В.М.Алексеева, заложившего основы русской переводческой школы, отличительными чертами которой были одновременные художественность и точность, стремление передать иноязычный стихотворный текст максимальным приближением к структуре и образному строю оригинала. Это и многое другое вы найдете в книге Китайская поэзия в переводах Льва Меньшикова