Фразеологизмы - это устойчивые выражения, которые делают нашу речь более эмоциональной, живой, ироничной. Такие выражения настолько образные и емкие, что их невозможно перевести дословно на какой-нибудь другой язык; необходимо использовать эквивалентное по смыслу выражение, присущее именно данному языку. Взять хотя бы русское "ни пуха ни пера". По-английски пожелание удачи звучит как break a leg - "сломай себе ногу!", а по-итальянски - In bocca al lupe - "чтоб ты попал в пасть волку!" Мы расскажем о том, какие фразеологизмы уместно употреблять в той или иной ситуации, об их происхождении и современном значении. Юмористические иллюстрации прекрасно дополняют этот неординарный словарь. Книга станет отличным помощником в изучении школьной программы Это и многое другое вы найдете в книге Детский фразеологический словарь