Целью настоящей работы является рассмотрение локативных значений творительного падежа в зеркале персидского языка, выявление системных соответствий функционирования именных групп (предложно-падежных и беспредложно-падежных форм) в русском и персидском языках, на основе чего предлагаются некоторые методические рекомендации. Актуальность работы определяется необходимостью сопоставительных описаний грамматических явлений как основы для создания учебных материалов, учитывающих сходство и расхождения между изучаемым и родным языком. Для анализа выбрана категория падежа. В работе рассматриваются разные значения всех падежей и затем более подробно анализируются разные значения предложно-падежных форм творительного падежа в сравнении с персидскими коррелятами, что можно считать новизной данной работы. Практическая значимость работы заключается в том, что ее результаты могут быть использованы при составлении учебных программ, учебников, учебных пособий, в методических разработках по русскому... Это и многое другое вы найдете в книге Методика работы над значениями творительного падежа в персидском языке (Захра Аминиян)