В монографии осуществляется реконструкция орфического дискурса Р. М. Рильке на генетическом, жанровом и мотивно-образном уровнях, рассматривается его критическая, творческая и переводческая рецепция в России. В исследовании представлены разножанровые произведения орфического дискурса, определены его семантические константы, проведен многоуровневый анализ центрального произведения орфического дискурса – цикла «Сонеты к Орфею». В монографии анализируется влияние русской культуры на формирование главного образа орфического дискурса (Орфея) и орфических мотивов, выявляются контактные и типологические связи Р. М. Рильке и русских символистов. В работе определяются способы ретрансляции орфического дискурса на русский язык, проводится лингвостилистический анализ русских переводов «Сонетов к Орфею», выполненных А. Карельским, В. Микушевичем, З. Миркиной, Г. Ратгаузом и В. Топоровым. Для литературоведов, лингвистов и всех, интересующихся русско-европейскими литературными связями. Это и многое другое вы найдете в книге Русская рецепция орфического дискурса Райнера Марии Рильке (Дарья Володина)