В данной монографии предпринимается попытка рассмотрения оценочности как категории лингвистики и переводоведения; анализируются различные аспекты перевода и предпереводческого анализа текста, ориентированные на воссоздание оценочных смыслов в переводе, воспринимаемом как диалог культур на пространственной и временной оси. Категория оценки в современной лингвистике изучается как языковая универсалия; в качестве ее важнейших категориальных особенностей отмечаются межуровневый характер и корреляция с языковой картиной мира как в синхронии, так и в диахронии. В нашей работе акцентируется внимание на проблемах исследования оценочных смыслов при предпереводческом анализе текста, таких, как выявление оценочных структур в художественной речи, экспликация полифонизма оценочной системы в процессе предпереводческого анализа текста. В поле зрения находятся также лингвостилистический анализ пародийного текста и переводческий комментарий, эксплицирующий оценочный потенциал языковых единиц. ... Это и многое другое вы найдете в книге Языковая оценочность как фактор перевода (Лейла Мирзоева)