Данные основаны на анализе конкретного языковогоматериала и систематизируют, обобщают сведения обособенностях образования и функционированияфранцузских заимствований 16-18 веков в английскомязыке и способах их передачи на русский язык.В 1 главе изложены пути образования, а такжеисторические причины становления французскихзаимствований в английском языке. Выявляется теснаясвязь появления французских заимствованийнепосредственно в английском языке с процессомразвития переводческой деятельности в России. Глава 2посвящена изучению и характеристике материалаисследования. Рассматривается ряд классификаций,предложенных разными исследователями. В главе 3рассматриваются теоретические вопросы эквивалентностиперевода, далее последовательно анализируются способыперевода на русский язык французских заимствований,реалий и вкраплений. Впервые, при описанииотличительных признаков такого понятия как "ложныедрузья переводчика", введен термин "идентификационнаянасыщенность формы".Книга дает возможность... Это и многое другое вы найдете в книге Французские заимствования в английском языке XVI-XVIII веков (Мария Михеева)