Двуязычие и многоязычие являются неотъемлемой чертой социального взаимодействия в филиппинском обществе. Особенности языковых контактов на Филиппинах заключаются в том, что контактирующие языки не близки генетически и не соседствуют географически; английский язык не имеет статуса родного языка, хотя есть носители с компетенцией как родного; английский язык – неизменно второй язык, усваиваемый через систему образования; ни один из языков в настоящее время не может заменить другой во всех сферах языкового взаимодействия. Переключение кодов в такой ситуации служит средством сокращения языковой и социальной дистанции между индивидами. Изучение переключения кодов представляет таким образом «этнолингвистический перекресток» и процесс активного изучения этого явления идет параллельно развитию межнациональных и межкультурных контактов. В монографии предпринята попытка сделать системное описание тагальско-английского ПК и показать, что данное явление языкового контакта... Это и многое другое вы найдете в книге Переключение кодов: Tagalog vs. English (Юрий Иванович Студеничник)