В современных условиях глобализации формируется новый подход к определению явления заимствования как к сложному процессу введения в инокультуру определенных квантов «чужого» знания и оценки; обосновывается необходимость различать в ряду заимствований отдельные виды по их глубинной семантической природе, а именно заимствования концептуальные, параконцептуальные и бесконцептуальные. Изучение идиомы self-made man как параконцептуального заимствования позволяет осуществить специальный анализ восприятия и адаптации концептуально насыщенного знака воздействующей культуры. Рассмотренное в работе параконцептуальное заимствование, возникающее в пространстве соприкосновения русского и американского лингвокультур, проявляется в освоении и в модификации данной идиомы, создавая элемент общего диалогического межкультурного смысла – «понимания» заложенного в нем смысла, элемента интеркультуры. Данный тип заимствования можно определить как лингвокультурологическое «проникновение» одной культуры в... Это и многое другое вы найдете в книге Параконцептуальное заимствование как вид взаимодействия лингвокультур (Анна Каламотусис)