Монография посвящена проблеме заимствованной балетной терминологии из французского языка и ее адаптации в русском языке. Процесс заимствования носит сложный, многоступенчатый характер. Балетная терминология проходит несколько стадий, в ходе которых происходят фонологические, морфологические и семантические изменения. Некоторая часть балетного терминологического аппарата остается в виде иноязычных вкраплений и не испытывает на себе влияния системы русского языка. Работа будет интересна, как филологам профессионалам, так и широкому кругу читателей, владеющих французским языком. Это и многое другое вы найдете в книге Балетная терминология (Елена Бондаренко und Жером Багана)