Для того, чтобы выделить в массиве иноязычных заимствований слова, которые являются оправданными, полезными для языка, и те, которые лишь засоряют его, необходимо опираться на их объективные характеристики. К таким характеристикам, в первую очередь, относятся причины заимствований и их признаки – экстралингвистические и лингвистические. В предлагаемой монографии ставится задача определить наборы дифференциальных признаков для каждого этапа процесса освоения иноязычного заимствования. Наборы этих признаков дают в руки исследователя механизм, позволяющий определить степень освоения каждого конкретного иноязычного заимствования и в конечном итоге выяснить, целесообразно это заимствование или нет. Экспериментальная проверка степени освоения группы англицизмов, частотных в языке газет конца ХХ в. и включенных в “Толковый словарь русского языка конца ХХ в.”, лишь по одному параметру лексико-семантического уровня – по степени освоения значений иноязычного заимствования, – показала, что... Это и многое другое вы найдете в книге Англицизмы конца ХХ века в русскоязычной прессе (Галина Павленко)