Фразеология – это сокровищница языка. В ней отражается историческое развитие нации (народа), ее религиозные взгляды, духовные ценности, национальные традиции, быт, предубеждения, симпатии и неприязнь к кому-либо или чему-либо. Сопоставительная фразеология – ключ к пониманию друг друга. Мы так мало знаем друг о друге! Каждый фразеологизм может скрывать целый процесс его формирования, глубоко уходящий корнями в историю и культуру нации. Ведь для того, чтобы рассказать небылицу в русском языке нужно «отлить пулю» – лить пули, в крымскотатарском - «ухо пнуть» – къулакъ тепмек, а в английском – «натянуть длинный лук» – draw (pull) a long bow. Дословный перевод любого из них приведет к коммуникативной неудаче. Мы узнаем, кто из трех представленных наций любит длинно высказываться или много говорить. Какими способами русские, крымские татары и англичане обманывают и говорят правду? Каким видам убеждения мы отдаем предпочтение - наставлению, критике или спору? Как отображают наши языки... Это и многое другое вы найдете в книге Фразеологическая микросистема "Речь" (Ленара Кубединова)