В монографии изложены теоретические и практические аспекты перевода немецкой научно-технической литературы. Даны образцы перевода научно-технических текстов с немецкого языка на русский. Приведен немецко-русский словарь научно-технических терминов; список сокращений, используемый в немецкой научно-технической литературе. Основной целью монографии является формирование комплекса теоретических знаний в области перевода немецкой научно-технической литературы, а также развитие навыков техники перевода немецкой научно-технической документации. Монография содержит характерный для функциональной лексики немецкой научно-технической литературы материал в виде моделей немецко-русских соответствий, а также указания по их применению в практике самостоятельного чтения и перевода. Предложенные словоизменительные и словообразовательные модели позволяют быстро распознавать производные слова и грамматические формы немецкого научно-технического текста. Материал монографии может быть также использован... Это и многое другое вы найдете в книге Анализ аспектов перевода немецкой научно-технической литературы (Елена Каргина)