Настоящая монография посвящена проблеме перевода лирики А. Ахматовой на английский язык, причем перевод понимается как один из важнейших аспектов рецепции, благодаря которому произведение входит в новую культуру. Различие русской и английской концептосфер ведет к изменениям в тексте перевода. В книге прослеживается, на каких языковых уровнях происходит «культурный сбой» и как он влияет на восприятие лирики Анны Ахматовой англоязычным читателем. Монография адресована исследователям, преподавателям ВУЗов, студентам-филологам, всем интересующимся лирикой Анны Ахматовой, проблемами перевода и межкультурной коммуникации. Это и многое другое вы найдете в книге Английская Ахматова (Елена Козлова)