Для предпринимателей, деловых людей, специалистов по таможенной очистке, переводчиков. Содержит термины, важные в практике, но, к сожалению, плохо представленные в словарях, например, словосочетания захват, здесь; катить, а не переворачивать; латинизмы Mala fides (недобросовестность). Ipso jure (в силу закона), используемые в коммерческих документах, или сокращение gy, обозначающее серый провод. Рекомендуем поинтересоваться даже знакомыми Вам словами и найти новую, полезную информацию. Это и многое другое вы найдете в книге Карманный русско-английский словарь товаросопроводительной документации / Shipping Documentation Russian-English Pocket Dictionary (В. И. Луцкий, В. Б. Ольшвангер)