Ветхозаветные тексты часто использовались авторами Нового Завета. Особое место ветхозаветные цитаты имеют в Евангелии от Матфея, т. к. изначально это Евангелие было адресовано иудейской аудитории. Давно было замечено, что цитаты апостолом Матфеем приводятся частью по еврейскому, частью по греческому тексту Ветхого Завета. В ходе работы автор выясняет, что в большинстве случаев греческому тексту ветхозаветные отрывки в Евангелии соответствуют в устах Христа, а еврейскому – когда Ветхий Завет цитирует от своего имени сам апостол Матфей. По мнению автора, это может объясняться тем, что изначально Евангелие было написано на древнееврейском языке, а при переводе на греческий ветхозаветные цитаты в устах Христа были отредактированы в соответствии с Септуагинтой, а вводимые от лица апостола Матфея – оставлены с особенностями древнееврейского текста Ветхого Завета. Книга адресована студентам-теологам и всем интересующимся библейской текстологией Это и многое другое вы найдете в книге Ветхозаветные цитаты в Евангелии от Матфея (Марк Боронтов)