Excerpt from Inferno or the Vision of Hell
The Translation of Dante now published was commenced several years ago, before its author had seen any other. And as his ardent admiration of the Divina Commedia first prompted the undertaking, so the increasing pleasure which he felt as he proceeded induced him to continue it, though often at wide intervals and with manifold interruptions. After he had made considerable progress, and published some portions of the work in a local journal, he met with Cary's version, to whose valuable notes he acknowledges himself to be much indebted. This was the only one to which he had access, till after he had completed his translation of the Inferno. His aim has been, -
1st. To give the sense correctly. But as this, however important, is only part of a translator's duty, it has also been his endeavour, -
2d. To unite with a version almost literal the form, the beauty, and the spirit of the original; and thus to do justice to the great Florentine Poet, by affording to English readers an opportunity of appreciating and enjoying his immortal work.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works. Это и многое другое вы найдете в книге Inferno or the Vision of Hell (Classic Reprint) (Dante Alighieri)