Excerpt from The Translation of a Savage: The Pomp of the Lavilettes at the Sign of the Eagle
This book belongs to a period in which some of the newspapers of London said I was "prolific." I find that in the year 1893 I published two books, Mrs. Falchion and The Trespasser; in 1895 I published The Trail of the Sword, When Valmond Came to Pontiac and An Adventurer of the North. In 1894 I published The Translation of a Savage; that is to say, I published six books within three years. It looks prodigious, but it could not truthfully be said that I really was over-writing myself, because Mrs. Falchion, published in 1893, was written during 1892 and the early part of 1893, while The Trespasser and The Translation of a Savage, The Trail of the Sword and When Valmond Came to Pontiac, in point of bulk really only represent two normal volumes. The Trespasser is about seventy thousand words in length, The Translation of a Savage a little over fifty-five thousand words, The Trail of the Sword is about seventy thousand words, When Valmond Came to Pontiac is about sixty thousand words, and An Adventurer of the North, which is a very long book, represents work done over the years 1892, 1893, 1894 and 1895.Pierre and His People was written in 1890 and 1891. Therefore, from 1890 to 1895 I wrote practically five books, not seven, or one book a year; because The Trespasser and The Translation of a Savage together practically represent one full-grown novel, and The Trail of the Sword and When Valmond Came to Pontiac another long novel. The ideas, therefore, were more "prolific" than the volumes they represent. Since that day I have not been able to produce even one volume a year, though, with the exception of A Ladder of Swords published in 1904, they have all been novels or collections of stories representing from one hundred and twenty thousand to one hundred and fifty thousand words each.
About the Publisher
Forgotten Books publishes hundreds of thousands of rare and classic books. Find more at www.forgottenbooks.com
This book is a reproduction of an important historical work. Forgotten Books uses state-of-the-art technology to digitally reconstruct the work, preserving the original format whilst repairing imperfections present in the aged copy. In rare cases, an imperfection in the original, such as a blemish or missing page, may be replicated in our edition. We do, however, repair the vast majority of imperfections successfully; any imperfections that remain are intentionally left to preserve the state of such historical works. Это и многое другое вы найдете в книге The Translation of a Savage (Gilbert Parker)