Переводчик Борис Архипцев, подаривший русскоязычному читателю полное собрание сочинений Эдварда Лира, ныне входящее в фонд всемирно известной Бодлианской библиотеки Оксфордского университета, по завершении четвертьвекового подвижнического труда поставил себе еще более трудную задачу и выполнил эквиритмический (первый в России) перевод всего канона сонетов Шекспира. После классической английской поэзии нонсенса с ее лимериками и веселой чепухой - ренессансный сонет в высшем его проявлении. Невероятно? Но - осуществлено! Произведен перевод, не имеющий аналогов по части погружения в авторский замысел и по точности раскрытия его многократно превосходящий ставший легендарным пересказ С. Маршака, не уступая при этом последнему ни в музыкальности, ни в гармоничности. Это и многое другое вы найдете в книге Уильям Шекспир. Сонеты (Уильям Шекспир)