Сонеты Потрясающего Копьем в переводах Вадима Розова Уильям Шекспир

Подробная информация о книге «Сонеты Потрясающего Копьем в переводах Вадима Розова Уильям Шекспир»

Уильям Шекспир - «Сонеты Потрясающего Копьем в переводах Вадима Розова»

О книге

Московский поэт и журналист, автор 10-ти сборников стихотворений и 2-х книг в прозе, предлагает читателю свои новые переводы полного свода шекспировских сонетов.

Книга "Сонеты Потрясающего Копьем в переводах Вадима Розова" впервые была опубликована в 1998 году. В нынешнем издании русскоязычные стихотворные тексты представлены с учётом позднейшей правки, многие сонеты подвергнуты основательной переработке или переведены заново. На обложке: Аллегория Поэзии и Музыки. Работа немецкого художника Ангелики Кауфман.

На титульном листе: гравюра с изображением Шекспира из посмертного издания его пьес - "Первого Фолио" (1623). Работа английского художника фламандского происхождения Мартина Друшаута. Это и многое другое вы найдете в книге Сонеты Потрясающего Копьем в переводах Вадима Розова (Уильям Шекспир)

Полное название книги Уильям Шекспир Сонеты Потрясающего Копьем в переводах Вадима Розова
Автор Уильям Шекспир
Ключевые слова поэзия
Категории Художественная литература, Поэзия
ISBN 9785904798079
Издательство ООО Припп "Новые авторы"
Год 2012
Название транслитом sonety-potryasayuschego-kopem-v-perevodah-vadima-rozova-uilyam-shekspir
Название с ошибочной раскладкой cjytns gjnhzcf.otuj rjgmtv d gthtdjlf[ dflbvf hjpjdf ebkmzv itrcgbh