В эту книгу я постарался включить наиболее характерные для Моррисона произведения. Конечно, не все богатство его поэзии поддается переводу. Читатели, знающие английский, смогут оценить ее в подлиннике, текст которого помещен параллельно русскому тексту. Я решил вовсе отказаться от перевода песен, поэтический перевод которых представляется мне невозможным из-за слишком больших различий в выразительных средствах русского и английского языков, а подстрочный перевод не дает полного представления об их достоинствах. Тексты наиболее известных из них также помещены в этой книге в подлиннике.
От переводчика Это и многое другое вы найдете в книге Джим Моррисон. Стихи. Песни. Заметки (линкольн)