Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика Т. А. Чеснокова

Подробная информация о книге «Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика Т. А. Чеснокова»

Т. А. Чеснокова - «Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика»

О книге

Цветок лилии переводится на шведский как lilja, однако pasklilja (букв. пасхальная лилия) уже означает "нарцисс желтый". Русское слово "сарделька" хочется угадать в шведском sardell, но это совсем иное: хамса, анчоус. Шведское слово "semester" не имеет ничего общего с учебным семестром и переводится как "отпуск". Такие слова, чаще всего интернационального происхождения, существуют во всех языках и приводят к ошибкам и путанице в понимании их значения. Чтобы избежать переводческих интерференций, следует обращаться к словарям "ложных друзей переводчика". Данный словарь содержит более 400 пар "ложных друзей переводчика" в шведском и русском языках и адресован как специалистам (филологам, лингвистам, переводчикам, преподавателям), так и всем, кто изучает шведский язык. Подобный тип словаря для шведского языка издается впервые.Автор - кандидат филологических наук, переводчик со скандинавских языков. В ее переводах со шведского выходили произведения Пера Лагерквиста, Яльмара Бергмана, Сельмы Лагерлёф, Франца Бенгтссона, Яна Гийу, Петера Энглунда и других. Это и многое другое вы найдете в книге Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика (Т. А. Чеснокова)

Полное название книги Т. А. Чеснокова Шведско-русский и русско-шведский словарь ложных друзей переводчика
Автор Т. А. Чеснокова
Ключевые слова словари, другие европейские языки
Категории Справочники, словари, энциклопедии, Словари иностранных и русского языков
ISBN 9785950080548
Издательство Неолит
Год 2018
Название транслитом shvedsko-russkiy-i-russko-shvedskiy-slovar-lozhnyh-druzey-perevodchika-t-a-chesnokova
Название с ошибочной раскладкой idtlcrj-heccrbq b heccrj-idtlcrbq ckjdfhm kj;ys[ lheptq gthtdjlxbrf n. f. xtcyjrjdf