Особенности перевода иронии с английского языка на русский Лаззат Бермаганбетова

Подробная информация о книге «Особенности перевода иронии с английского языка на русский Лаззат Бермаганбетова»

Лаззат Бермаганбетова - «Особенности перевода иронии с английского языка на русский»

О книге

Тема исследования: перевод иронии с английского языка на русский. Цель -определить особенности употребления переводческих трансформаций при переводе иронии в художественном произведении. Настоящее исследование состоит из введения, двух глав, заключения, списка использованных источников. Во второй главе были были рассмотрены отрывки текста, содержащие иронию с двух позиций: с позиции использования при переводе различных трансформаций и с позиции возникновения несоответствий внутри контекста. В заключении приведены основные выводы. Это и многое другое вы найдете в книге Особенности перевода иронии с английского языка на русский (Лаззат Бермаганбетова)

Полное название книги Лаззат Бермаганбетова Особенности перевода иронии с английского языка на русский
Автор Лаззат Бермаганбетова
Ключевые слова филологические науки, языкознание, общее языкознание
Категории Образование и наука, Языкознание. Риторика
ISBN 9783659580161
Издательство
Год 2014
Название транслитом osobennosti-perevoda-ironii-s-angliyskogo-yazyka-na-russkiy-lazzat-bermaganbetova
Название с ошибочной раскладкой jcj,tyyjcnb gthtdjlf bhjybb c fyukbqcrjuj zpsrf yf heccrbq kfppfn ,thvfufy,tnjdf