Работа посвящена компаративному анализу фразеологических неоединиц пейоративной семантики как языковых знаков, не только демонстрирующих безусловную разницу русского и английского менталитетов, но и наглядно доказывающих разницу в денотативной картине мира данных наций. Особый интерес к неофразеологизмам обусловлен тем, что особую актуальность разработка неоединиц приобрела в современную эпоху, отличительными чертами которой стали раскрепощённость носителей языка, ослабление «внутреннего цензора» и, как следствие, обилие всевозможных новообразований. Результаты данного исследования демонстрируют, что независимо от строя, природы и особенностей языка в нём происходят внутренние изменения одинакового порядка. К таким изменениям относятся семантические сдвиги, приобретение дополнительных коннотаций и смыслов, обозначение новых реалий, что может проявиться в неофразеологии через наличие лингвистических универсалий в корпусе русских и английских неофразеологизмов пейоративной семантики. Это и многое другое вы найдете в книге Пейоративные неофразеологизмы как рефлекторы современности (Седа Лескина)