Фразеология идиостиля И.С.Тургенева и проблема перевода Екатерина Лаврушина

Подробная информация о книге «Фразеология идиостиля И.С.Тургенева и проблема перевода Екатерина Лаврушина»

Екатерина Лаврушина - «Фразеология идиостиля И.С.Тургенева и проблема перевода»

О книге

Монография посвящена фразеологии - компоненту идиостиля И.С.Тургенева.Обращение к переводу произведений на немецкий язык позволяет проследить как широту межъязыковых связей русской фразеологии, так и ее национальное свеобразие. В монографии рассматривается фразеологический состав произведений различных жанров - рассказов "Записки охотника", повестей "Ася", "Первая любовь","Вешние воды", романов "Рудин", "Дворянское гнездо", "Накануне", "Отцы и дети", комедий "Нахлебник", "Холостяк" и фразеология в составе их немецких переводов. Книга может быть интересна преподавателям русского языка как иностранного и всем, кто сталкивается с проблемами межкультурной коммуникации. Это и многое другое вы найдете в книге Фразеология идиостиля И.С.Тургенева и проблема перевода (Екатерина Лаврушина)

Полное название книги Екатерина Лаврушина Фразеология идиостиля И.С.Тургенева и проблема перевода
Автор Екатерина Лаврушина
Ключевые слова филологические науки, языкознание, общее языкознание
Категории Образование и наука, Языкознание. Риторика
ISBN 9783848405497
Издательство
Год 2012
Название транслитом frazeologiya-idiostilya-i-s-turgeneva-i-problema-perevoda-ekaterina-lavrushina
Название с ошибочной раскладкой ahfptjkjubz blbjcnbkz b.c.nehutytdf b ghj,ktvf gthtdjlf trfnthbyf kfdheibyf