Названия американских фильмов в польских и русских переводах Паулина Шимик-Козачко

Подробная информация о книге «Названия американских фильмов в польских и русских переводах Паулина Шимик-Козачко»

Паулина Шимик-Козачко - «Названия американских фильмов в польских и русских переводах»

О книге

Проблема межъязыкового перевода в современном мире является одним из важнейших средств, обеспечивающих межкультурную коммуникацию, затрагивающую самые разные стороны жизни. Исследователи пытаются определить самые разные способы перевода, с тем чтобы выявить их сходства и различия при сопоставлении. В связи с этим в работе названия англоязычных фильмов изучаются на основе классифицирующего похода при их переводе на польский и русский, с учетом особенностей национального юмора, представлений культуры и языковой специфики, характерных для носителей этих двух языков. Работа представляет, тем самым, собой попытку объяснить, почему то, что, по мнению многих (зрителей, в первую очередь), считается неудачным или плохим, на самом деле необходимо рассматривать как стремление вызвать желаемые ассоциации и привлечь внимание потенциального зрителя. Работа является результатом двухлетнего исследования. Публикуется под редакцией П. Червинского. Ключевые слова: названия фильмов, перевод, адаптация Это и многое другое вы найдете в книге Названия американских фильмов в польских и русских переводах (Паулина Шимик-Козачко)

Полное название книги Паулина Шимик-Козачко Названия американских фильмов в польских и русских переводах
Автор Паулина Шимик-Козачко
Ключевые слова филологические науки, языкознание, общее языкознание
Категории Образование и наука, Языкознание. Риторика
ISBN 9783659488658
Издательство
Год 2013
Название транслитом nazvaniya-amerikanskih-filmov-v-polskih-i-russkih-perevodah-paulina-shimik-kozachko
Название с ошибочной раскладкой yfpdfybz fvthbrfycrb[ abkmvjd d gjkmcrb[ b heccrb[ gthtdjlf[ gfekbyf ibvbr-rjpfxrj