Перевод газетных заголовков Максим Орел

Подробная информация о книге «Перевод газетных заголовков Максим Орел»

Максим Орел - «Перевод газетных заголовков»

О книге

В газетном заголовке, словно в капле воды, отражается все многообразие перемен в современной культуре в целом и в переводе в частности. Этому способствует сама сущность заголовка: предельная краткость, информационная насыщенность и эмоциональная интенсивность. В заголовке отчетливо видны все изменения в обществе последней пары десятилетий: от демократизации и отказа от привычных стандартов в пользу новых шаблонов англо-американской культуры до усиления роли комического и активизации в речи невербальных средств.Изучение перевода заголовка позволяет уточнить и подчеркнуть, а в ряде случаев и скорректировать ранее известное об основных переводческих категориях. В заголовке любопытно преломляются понятия адекватности и эквивалентности, буквализма и вольности, переводимости и непереводимости, вскрываются закономерности применения новых переводческих приемов – например, прямого графического переноса – и определяются пределы их применимости и допустимости, прослеживается эволюция... Это и многое другое вы найдете в книге Перевод газетных заголовков (Максим Орел)

Полное название книги Максим Орел Перевод газетных заголовков
Автор Максим Орел
Ключевые слова филологические науки, языкознание, общее языкознание
Категории Образование и наука, Языкознание. Риторика
ISBN 9783845413853
Издательство
Год 2011
Название транслитом perevod-gazetnyh-zagolovkov-maksim-orel
Название с ошибочной раскладкой gthtdjl ufptnys[ pfujkjdrjd vfrcbv jhtk