Переводы поэтов Серебрянного века

Подробная информация о книге «Переводы поэтов Серебрянного века »

 - «Переводы поэтов Серебрянного века»

О книге

Миниатюрная книга. К. Бальмонт так писал о поэтических переводах: «Это - соучастие душ, и поединок, и бег вдвоем к одной цели. Но, говоря вообще, поэтический перевод есть лишь отзвук, отклик, эхо, отражение. Как правило, отзвук беднее звука, эхо воспроизводит лишь частично пробудивший его голос. Но иногда, в горах, в пещерах, в сводчатых замках, эхо, возникнув, пропоет твой всклик семикратно, в семь раз отзвук бывает красивее и сильнее звука. Так бывает иногда, но очень редко, и с поэтическими переводами». В сборник вошли избранные переводы поэтов Серебряного века - И. Анненского, К. Бальмонта, В. Иванова, Ф. Сологуба, В. Брюсова и других. Это и многое другое вы найдете в книге Переводы поэтов Серебрянного века

Полное название книги Переводы поэтов Серебрянного века
Автор
Ключевые слова поэзия, русская поэзия
Категории Художественная литература, Поэзия
ISBN 9785902152668
Издательство
Год 2008
Название транслитом perevody-poetov-serebryannogo-veka
Название с ошибочной раскладкой gthtdjls gj'njd ctht,hzyyjuj dtrf