Иной ракурс. Восемь пьес в переводе Михаила Стронина

Подробная информация о книге «Иной ракурс. Восемь пьес в переводе Михаила Стронина »

 - «Иной ракурс. Восемь пьес в переводе Михаила Стронина»

О книге

Переводчик Михаил Стронин - один из крупнейших знатоков британской литературы, он перевел на русский язык как классиков мирового значения, так и важнейшие пьесы XX века. Известные переводы полувековой и более давности весьма устарели, поэтому не всегда удовлетворяют требованиям современной сцены. В настоящем издании собраны адаптации британской драматургии: "Школа злословия" и "Соперники" Р. Шеридана, "Пигмалион" Б. Шоу, "Оглянись во гневе" Дж. Осборна, "Исцеляю верой" и переложение "Гедды Габлер" Б. Фрила, а также новый перевод "Кьоджинских перепалок".

Издание приурочено к перекрестному году культуры России - Великобритании.

Для широкого круга читателей. Это и многое другое вы найдете в книге Иной ракурс. Восемь пьес в переводе Михаила Стронина

Полное название книги Иной ракурс. Восемь пьес в переводе Михаила Стронина
Автор
Ключевые слова сборники прозы, сборники
Категории Художественная литература, Сборники
ISBN 9785903368839
Издательство Балтийские сезоны
Год 2014
Название транслитом inoy-rakurs-vosem-pes-v-perevode-mihaila-stronina
Название с ошибочной раскладкой byjq hfrehc. djctvm gmtc d gthtdjlt vb[fbkf cnhjybyf